Maria...
zeer veronachtzaamd als, onder het kruis al,
door Christus aangestelde ´moeder´
van iedere ´johannes´
door Christus aangestelde ´moeder´
van iedere ´johannes´
van iedere ´leerling die Jezus liefheeft´
van ieder die de weg van Christus wil gaan...
-
op weg naar Pinksteren
de uitstorting van de heilige geest in ons
het een-worden met Christus
de unie, comm-unie...
is Zij nu...
van ongelooflijke betekenis !
voor iedere nieuwe ´Gods-zoon´
-
voor iedere nieuwe ´Gods-zoon´
-
niet aan Maria Magdalena...
maar aan zijn moeder Maria
de verrezen Heer voor het eerst verschenen !
Regina Coeli, laetare, alleluia!
Queen of Heaven, rejoice, alleluia!
Koningin des Hemels, verheug u, alleluja!
quia quem meruisti portare, alleluia!...
for He whom you merited to bear, alleluia!...
omdat Hij die gij waardig zijt geweest te dragen, alleluja!
resurrexit, sicut dixit, alleluia!
has risen, as He said, alleluia!
verrezen is, zoals Hij gezegd heeft, alleluja!
-
ora pro nobis Deum, alleluia!
pray to God for us, alleluia!
bid tot God voor ons, alleluia!
-
[HERH.]
gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia!
rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia!
verheug en verblijd u, O Maagd Maria, alleluja!
quia surrexit Dominus vere, alleluia!
for the Lord has risen truly, alleluia!
want de Heer is verrezen waarlijk, alleluja!
-
oremus / let us pray / laten we bidden:
Deus, qui per resurrectionem Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi,
mundum laetificare dignatus es...
O God, who by the Resurrection of your Son,
our Lord Jesus Christ,
have been pleased to gladden the world...
O God, die door de verrijzenis van uw Zoon,
onze Heer Jezus Christus,
U gewaardigd hebt de wereld te verblijden...
praesta, quaesumus... / grant, we pray... / geef, vragen wij...
ut per eius Genetricem, Virginem Mariam,
perpetuae capiamus gaudia vitae
that through his Mother, the Virgin Mary,
we may receive the joys of everlasting life
dat wij door zijn Moeder, de Maagd Maria,
de vreugden van het eeuwig leven verwerven
per Christum, Dominum nostrum - amen
through Christ our Lord - amen
door Christus onze Heer - amen
~bron~
Queen of Heaven, rejoice, alleluia!
Koningin des Hemels, verheug u, alleluja!
quia quem meruisti portare, alleluia!...
for He whom you merited to bear, alleluia!...
omdat Hij die gij waardig zijt geweest te dragen, alleluja!
resurrexit, sicut dixit, alleluia!
has risen, as He said, alleluia!
verrezen is, zoals Hij gezegd heeft, alleluja!
-
ora pro nobis Deum, alleluia!
pray to God for us, alleluia!
bid tot God voor ons, alleluia!
-
[HERH.]
gaude et laetare, Virgo Maria, alleluia!
rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia!
verheug en verblijd u, O Maagd Maria, alleluja!
quia surrexit Dominus vere, alleluia!
for the Lord has risen truly, alleluia!
want de Heer is verrezen waarlijk, alleluja!
-
oremus / let us pray / laten we bidden:
Deus, qui per resurrectionem Filii tui,
Domini nostri Iesu Christi,
mundum laetificare dignatus es...
O God, who by the Resurrection of your Son,
our Lord Jesus Christ,
have been pleased to gladden the world...
O God, die door de verrijzenis van uw Zoon,
onze Heer Jezus Christus,
U gewaardigd hebt de wereld te verblijden...
praesta, quaesumus... / grant, we pray... / geef, vragen wij...
ut per eius Genetricem, Virginem Mariam,
perpetuae capiamus gaudia vitae
that through his Mother, the Virgin Mary,
we may receive the joys of everlasting life
dat wij door zijn Moeder, de Maagd Maria,
de vreugden van het eeuwig leven verwerven
per Christum, Dominum nostrum - amen
through Christ our Lord - amen
door Christus onze Heer - amen
~bron~
Geen opmerkingen:
Een reactie posten