dinsdag 7 juni 2022

koronka 2




W imieniu (In de naam)

Ojca (van de Vader)

i Syna (en de Zoon)

i Ducha Świętego (en de H.Geest)

Amen


1. Ojcze nasz (onze Vader)

któryś jest w niebie (die in de hemelen zijt)

święć się imię Twoje (geheiligd zij Uw naam)

przyjdź królestwo Twoje (Uw rijk kome)

bądź wola Twoja (Uw wil geschiede) 

jako w niebie (zoals in de hemel)

tak i na ziemi (zo ook op de aarde)

chleba naszego powszedniego (ons dagelijks brood)

daj nam dzisiaj (geef ons vandaag)

i odpuść nam nasze winy (en vergeef ons onze schulden)

jako i my odpuszczamy naszym winowajcom (zoals ook wij vergeven aan onze schuldenaren)

i nie wódź nas na pokuszenie (en leid ons niet in bekoring)

ale nas zbaw ode złego (maar verlos ons van het kwade)

Amen


2. Zdrowaś Maryjo (Weesgegroet Maria)

łaski pełna (vol van genade)

Pan z Tobą (de Heer is met U)

błogosławionaś Ty między niewiastami (gezegend zijt Gij boven alle vrouwen)

i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus (en gezegend is de vrucht van Uw lichaam, Jezus)

Święta Maryjo, Matko Boża (Heilige Maria, Moeder Gods)

módl się za nami, grzesznymi (bid voor ons, arme zondaars)

teraz i w godzinę śmierci naszej (nu en in het uur van onze dood)

Amen


3. Wierzę w Boga, Ojca wszechmogącego, Stworzyciela nieba i ziemi

(Ik geloof in God, de Almachtige Vader, Schepper van Hemel en Aarde...)

i w Jezusa Chrystusa, Syna Jego jedynego, Pana naszego

(en in Jezus Christus, Zijn eniggeboren Zoon, onze Heer)

który się począł z Ducha Świętego, narodził się z Maryi Panny

(Die ontvangen is uit de Heilige Geest, en geboren uit de Maagd Maria)

umęczon pod Ponckim Piłatem, ukrzyżowan, umarł i pogrzebion

(Die geleden heeft onder Pontius Pilatus, gekruisigd is, gestorven en begraven)

zstąpił do piekieł, trzeciego dnia zmartwychwstał

(Die neergedaald is ter helle, de derde dag verrezen uit de doden) 

Wstąpił na niebiosa, siedzi po prawicy Boga, Ojca wszechmogącego

(Die opgevaren is ten hemel, en zit aan de rechterhand van God, Zijn almachtige Vader)

stamtąd przyjdzie sądzić żywych i umarłych.

(vandaar zal Hij komen oordelen de levenden en de doden.)

Wierzę w Ducha Świętego, Święty Kościół Powszechny

(Ik geloof in de Heilige Geest, de Heilige Katholieke Kerk)

Świętych obcowanie, grzechów odpuszczenie

(de gemeenschap van de Heiligen, de vergiffenis van de zonden)

ciała zmartwychwstanie, żywot wieczny. 

(de verrijzenis van het lichaam, en het eeuwig leven.)

Amen.


4. KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO
(KROONTJE v/d GODDELIJKE BARMHARTIGHEID)

1  k e e r   ( 5 x )
Ojcze Przedwieczny, ofiaruję Ci (Eeuwige Vader, ik offer U)
Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo (het Lichaam en het Bloed, de Ziel en de Godheid)
najmilszego Syna Twojego (van Uw welbeminde Zoon)
a Pana naszego, Jezusa Chrystusa (onze Heer, Jezus Christus)
na przebłaganie za grzechy nasze (tot vergeving van onze schulden)
i całego świata (en die van de gehele wereld)

1 0   k e e r   ( 5 x )
Dla Jego bolesnej męki (Omwille van Zijn smartelijk lijden) 
miej miłosierdzie dla nas (heb medelijden met ons)
i całego świata (en met de gehele wereld)

3  k e e r   ( t o t   s l o t )
Święty Boże (Heilige God)
Święty Mocny (Heilige Machtige)
Święty Nieśmiertelny (Heilige Onsterfelijke)
zmiłuj się nad nami (ontferm U over ons)
i nad całym światem (en over de gehele wereld)

O Krwi i Wodo (Bloed en Water)
któraś wytrysnęła (die stroomden)
zNajświętszego zSerca Jezusowego (uit het meest heilige Hart van Jezus)
jako zdrój miłosierdzia dla nas (als een bron van barmhartigheid voor ons)
ufamy Tobie (wij vertrouwen in u)

Imprimatur:
(16.2.1980)

Geen opmerkingen:

Een reactie posten